Войти в платформуСведения об организации, осуществляющей образовательную деятельность

Конкурс «Россия – страна полиглотов»

#1
Библиотека иностранной литературы открывает первый сезон конкурса художественного перевода «Россия — страна полиглотов»: с русского языка на белорусский и с белорусского — на русский. Конкурс проходит при поддержке Министерства культуры Российской Федерации в рамках проекта «Мировая билингвальная библиотека мировой литературы» и направлен на выявление участников Школы молодого переводчика «Россия — Беларусь».
#2
По итогам конкурса будут выбраны финалисты и победители в двух номинациях — «лучший перевод с русского языка на белорусский» и «лучший перевод с белорусского языка на русский», которые примут участие в Школе молодого переводчика «Россия-Беларусь» в Москве (проезд, проживание и питание за счет организатора).
#3

Что ждет победителей?

#4
Победители награждаются Дипломами, призами от организатора конкурса и изданием авторских переводов в Сборнике по итогам Школы молодого переводчика «Россия — Беларусь».
 
Результаты конкурса будут опубликованы на сайте Библиотеки иностранной литературы. Все участники получат Сертификаты об участии.
#5

Кто может принять участие в конкурсе?

#6
Участниками могут быть переводчики-слависты, студенты белорусских и российских вузов, молодые люди от 18 до 35 лет, желающие профессионально заниматься переводом с русского языка на белорусский и с белорусского — на русский.
#7

Порядок участия

#8
  1. Участники до 5 мая 2022 года включительно высылают на почту academy@libfl.ru заявку установленного образца вместе анкетой (прикреплена ниже) в электронном виде;
  2. В ответном письме каждый участник получает отрывок объемом до 10000 знаков с пробелами для перевода.
  3. Перевод предложенного отрывка с пометкой в теме письма «Конкурс перевода «Россия — Беларусь» нужно отправить на почту academy@libfl.ru до 11 мая 2022 года включительно;
  4. В течение трех календарных дней организаторы конкурса проверят полноту и качество оформления материалов и уведомят потенциальных участников: о принятии заявки/перевода на конкурс, либо о сроках предоставления необходимой дополнительной информации, либо об отказе в участии с указанием причины.
#9

Возможные причины отказа

#10
К участию допускаются переводы, выполненные лично заявителем. В случае установления факта подлога и/или нарушения авторских прав нарушители отстраняются от участия. Решение по данному вопросу принимается организаторами конкурса.
 
К участию принимаются переводы, ранее не публиковавшиеся соответственно на русском и белорусском языках.
 
Претенденту может быть отказано в праве участвовать в конкурсе, если заявка на участие в конкурсе и/или перевод поданы позже установленного срока и/или оформление заявки/перевода не соответствует требованиям.
#11

Что представляет собой заявка на участие в конкурсе?

#12
  • заполненную анкету участника (в прикрепленных документах);
  • мотивационное письмо на русском для белорусских участников и на белорусском для российских участников;
  • 60-секундный видеоролик о себе на русском языке для белорусских участников и на белорусском для российских участников;
  • копию зачётной книжки или диплома (при наличии);
  • копию паспорта (1 страница и страница с пропиской);
  • приветствуются сертификаты, подтверждающие высокий уровень владения белорусским или русским языком, рекомендации преподавателей и научных руководителей.
#13

Важные даты

#14
Прием заявок на участие проходит с 18 апреля по 5 мая 2022 года включительно.
 
Готовые переводы принимаются до 11 мая 2022 года включительно.

Финалисты будут определены по итогам работы жюри 18 мая 2022 года и приглашены к очному участию в Школе молодого переводчика «Россия — Беларусь», которая стартует 23 мая 2022 года, в день открытия Дней славянских культур в Библиотеке иностранной литературы.

Итоги Конкурса будут оглашены на Фестивале «СЛАВный день» 28 мая 2022 года.